Arabic the Predicate of inna

“إِنَّ” (خَبَر “إِنَّ”)


وَالسَّادِسُ: كُلُّ تَرْكِيْبٍ مِثْلُ “إِنَّ الْبُسْتَانَ مُثْمِرٌ“، وَيُسَمَّى الاسْمُ الأَوَّلُ “
اسْماً” لِـ”إِنَّ”، وَمِثْلُ “كَانَ”: “أَنَّ”، “كَأَنَّ”، “لَكِنَّ”، “لَيْتَ”، “لَعَلَّ”، “لاَ”.

The sixth (place of الرَّفْع ) is every construction like: “إِنَّ الْبُسْتَانَ مُثْمِرٌ” (Truly, the garden is bearing fruit) and the first الاسْم is called “اسْم” (Noun) of “إِنَّ” . Similar to “إِنَّ” (truly, indeed) are:
¨     “أَنَّ” (that, to in the infinitive sense)
¨     “كَأَنَّ” (as if)
¨     “لَكِنَّ” (but)
¨     “لَيْتَ” (I wish, wishing)
¨     “لَعَلَّ” (I hope, hoping)
¨     “لاَ” (“There is no …” in the absolute and total sense of denial and negation).


Explanation:
 
We know that when “كَانَ” or any of the الأَفْعَال mentioned with it enters upon the الْمُبْتَدَأ and الْخَبَر , then the first is مَرْفُوْع and the second مَنْصُوْب .
 
Know now that when “إِنَّ” enters upon them (i.e. the الْمُبْتَدَأ and الْخَبَر ), then the first is مَنْصُوْب and the second مَرْفُوْع , the exact opposite and converse of “كَانَ” , and the first is also called “اسْم” but of “إِنَّ” and the second its الْخَبَر . Thus, you say for the same previously mentioned examples:
 
¨     “إِنَّ الْبُسْتَانَ مُثْمِرٌ (Truly, the garden is bearing fruit)
¨     “إِنَّ الشَّجَرَ مُوْرِقٌ (Truly, the trees are growing leaves)
¨     “إِنَّ الْمَطَرَ غَزِيْرٌ (Truly, the rain is heavy or abundant)
¨     “إِنَّ الْجَوَّ مُعْتَدِلٌ (Truly, the weather is moderate)
 
Similar to “إِنَّ” (in terms of function and its effect on the الْمُبْتَدَأ and الْخَبَر ) are those الْحُرُوْف (particles) mentioned after it, like:
 
¨     “عَلِمْتُ أَنَّ الْبُسْتَانَ مُثْمِرٌ (I knew that the garden was bearing fruit)
¨     “كَأَنََّ الشَّجَرَ مُوْرِقٌ (As if the trees are growing leaves)
¨     “…لَكِنَّ الْمَطَرَ غَزِيْرٌ (…but the rain is heavy or abundant)
¨     “لَيْتَ الْجَوَّ مُعْتَدِلٌ (I wish that the weather was moderate)
and likewise you extend the rule to other similar cases.


Share